ТРЕНІНГ ЯК ЗАСІБ ПРОФЕСІЙНОЇ МОВНОЇ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
Анотація
Розглянуто проблеми використання тренінгових технологій у професійній підготовці майбутніх перекладачів. Обґрунтовано необхідність поетапного впровадження тренінгу у програму підготовки перекладачів для забезпечення інтерактивного навчання. Визначено проблеми та перспективи застосування тренінгів у навчальному процесі вищого навчального закладу. Використано метод компаративного та структурного аналізу існуючих тренінгових технологій. Доведено ефективність використання тренінгів у вищих навчальних закладах мовного профілю через їх інтерактивні, адаптивні та мотиваційні властивості.
Ключові слова: тренінг, професійна мовна підготовка перекладача, інтерактивність, професійна компетентність, тренінгові технології.
Декусар А. Г., доцент, Клименова Е. Н. Тренинг как прием профессиональной языковой подготовки будущх переводчиков / Днепропетровский государственный университет внутренних дел, Украина, Днепр
Рассмотрены проблемы использования тренинговых технологий в профессиональной подготовке будущих переводчиков. Обоснована необходимость поэтапного внедрения тренинга в программу подготовки переводчиков для обеспечения интерактивного обучения. Определены проблемы и перспективы использования тренингов в учебном процессе высшего учебного заведения. Использован метод компаративного и структурного анализа существующих тренинговых технологий. Доказана эффективность применения тренингов в высших учебных заведениях языкового профиля благодаря их интерактивным, адаптивным и мотивационным свойствам.
Ключевые слова: тренинг, профессиональная языковая подготовка переводчика, интерактивность, профессиональная компетентность, тренинговые технологии.
G. G. Dekusar, Associate Professor O. M. Klymenova Training as a method of professional lingual preparation for future translators and interpreters / Dnipropetrovsk State University of Internal Affairs, Ukraine, Dnipro
The problem of training technologies’ application for professional preparation of future translators and interpreters has been under consideration. The necessity of gradual implementation of training in translators’ curriculum has been grounded to provide interactivity in the process of studying. The problems and perspectives of trainings’ integration into the process of studies at the institutions of higher education have been specified. The method of comparative and structural analysis of the existing training technologies has been used. The effectiveness of trainings’ application at higher linguistic institutions has been proved due to their interactive, adaptive and motivational features.
Key words: training, professional lingual preparation of translators and interpreters, interactivity, professional competence, training technologies.
Повний текст:
PDFПосилання
Андрєєва В. М., Григораш В. В. Настільна книга педагога. Посібник для тих, хто хоче бути майстром. – Харків, 2006. – 352 с.
Бикова В., Ніколаєва Н. Тренінг – форма інтерактивного навчання// Освіта. Технікуми, коледжі. –2010. – № 2. – С.38 – 40.
Бондарева Л. І. Навчальний тренінг як засіб професійної підготовки майбутніх менеджерів організацій в економічних університетах: дис. … канд. пед. наук: 13.00.04 / Бондарєва Любов Іванівна. – К.: 2007. – С. 115 – 116.
Вачков И. В., Дерябо С. Д. Окна в мир тренинга: методологические основы субъектного подхода к групповой работе. – СПб, «Речь», 2004. – 69 с.
Донченко С., Соколова О. Пошук нових форм методичної роботи // Освіта. Технікуми, коледжі. – 2009. – № 3. – С.45 – 46.
Кипнис М. Тренинг коммуникации / М. Ш. Кипнис Тренинг коммуникации. – М.: Ось – 89, 2004. – 128 с.
Торп С., Клиффорд Дж. Коучинг: руководство для тренера и менеджера. Coaching – новый стиль менеджмента и управления персоналом. Практическое пособие. – М.: Финансы и статистика, 2001. – 65 с.
Рай Л. Развитие навыков тренинга, СПб, «Питер», 2003. – 8 с.
Литвиненко С. Креативність як загальна здібність до творчості: сучасні підходи / Світлана Литвиненко // [зб. наук. пр.]: Полтавський державний педагогічний університет імені В. Г. Короленка. – Серія «Педагогічні науки». – Випуск 3(50). – Полтава, 2006. – С. 215 – 219.
Сидоренко Е. В. Технологии создания тренинга. От замысла к результату, СПб, «Речь»; 000 «Сидоренко и Ко», 2007. – 35 с.
Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. – СПб.: Союз, 2001. – 288 с.
Прозорова М. И. Профессионально важные качества лингвиста-переводчика и педагогические средства их формирования / М. И. Прозорова // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. – Калининград, 2006. Вып. 2: сер. Филологические науки, – С. 36 – 41.
Сухова Л. В. Тренинг по формированию профессионально важных качеств усного переводчика / Л. В. Сухова // Иностранные языки в школе. – 2006. – № 3. – С. 81 – 83.
Коджаспирова Г. М., Коджаспиров А. Ю. Словарь по педагогике. – М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов-на-Дону, «МарТ», 2005. – 357 с.
Шумейко Н. В. Особливості формування професійної компетенції перекладача / Н. В. Шумейко // Науковий вісник кафедри Юнеско КНЛУ: серія Філологія; вип. 25. – 2012. – С. 36 – 41.
References:
Andrjejeva V. M., Ghryghorash V. V. Nastiljna knygha pedaghogha. Posibnyk dlja tykh, khto khoche buty majstrom. – Kharkiv, 2006. – 352 s.
Bykova V., Nikolajeva N. Treningh – forma interaktyvnogho navchannja // Osvita. Tekhnikumy, koledzhi. –2010. – № 2. – S.38 – 40.
Bondareva L. I. Navchaljnyj treningh jak zasib profesijnoji pidghotovky majbutnikh menedzheriv orghanizacij v ekonomichnykh universytetakh: dys. … kand. ped. nauk: 13.00.04 / Bondarjeva Ljubov Ivanivna. – K.: 2007. – S. 115 – 116.
Vachkov I. V., Deryabo S. D. Okna v mir treninga: metodologicheskie osnovy subektnogo podkhoda k gruppovoy rabote. – SPb, «Rech», 2004. – 69 s.
Donchenko S., Sokolova O. Poshuk novykh form metodychnoji roboty // Osvita. Tekhnikumy, koledzhi. – 2009. – № 3. – S.45 – 46
Kipnis M. Trening kommunikatsii / M.Sh. Kipnis Trening kommunikatsii. – M.: Os – 89, 2004. – 128 s.
Torp S., Klifford Dzh. Kouching: rukovodstvo dlya trenera i menedzhera. Coaching – novyy stil menedzhmenta i upravleniya personalom. Prakticheskoe posobie. – M.: Finansy i statistika, 2001. – 65 s.
Ray L. Razvitie navykov treninga, SPb, «Piter», 2003. – 8 s.
Lytvynenko S. Kreatyvnistj jak zaghaljna zdibnistj do tvorchosti: suchasni pidkhody / Svitlana Lytvynenko // [zb. nauk. pr.]: Poltavsjkyj derzhavnyj pedaghoghichnyj universytet imeni V. Gh. Korolenka. – Serija «Pedaghoghichni nauky». – Vypusk 3(50). – Poltava, 2006. – S. 215 – 219.
Sidorenko Ye. V. Tekhnologii sozdaniya treninga. Ot zamysla k rezultatu, SPb, «Rech»; LLC «Sidorenko i Ko», 2007. – 35 s.
Alekseeva I.S. Professionalnyy trening perevodchika: Uchebnoe posobie po ustnomu i pismennomu perevodu dlya perevodchikov i prepodavateley. – SPb.: Soyuz, 2001. – 288 s.
Prozorova M. I. Professionalno vazhnye kachestva lingvista-perevodchika i pedagogicheskie sredstva ikh formirovaniya / M. I. Prozorova// Vestnik Rossiyskogo gosudarstvennogo universiteta im. I. Kanta. – Kaliningrad, 2006. Vyp. 2: ser. Filologicheskie nauki, – S. 36 – 41.
Sukhova L. V. Trening po formirovaniyu professionalno vazhnykh kachestv usnogo perevodchika / L. V. Sukhova // Inostrannye yazyki v shkole. – 2006. – № 3. – S. 81 – 83.
Kodzhaspirova G. M., Kodzhaspirov A.Yu. Slovar po pedagogike. – M., IKTs «MarT»; Rostov-na-Donu, «MarT», 2005. – 357 s.
Shumejko N. V. Osoblyvosti formuvannja profesijnoji kompetenciji perekladacha / N. V. Shumejko // Naukovyj visnyk kafedry Junesko KNLU: serija Filologhija; vyp. 25. – 2012. – S. 36 – 41.
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.
Цей твір ліцензовано за ліцензією Creative Commons Із зазначенням авторства 4.0 Міжнародна.