Information technology building models for automated translation from inflectional to sign language
Abstract
The inflectional and sign languages dictionary building algorithm was developed as well as grammatical constructions for translating from inflectional to sign language. The way the base wordform should be added to the base wordform set was described. The method of adding word and inflection can be added to the appropriate sets was suggested. Author has provided the algorithm of obtaining the base wordform, inflection and word-changing categories. Algorithmic sequence of obtaining parts of speech for incoming word was suggested. The algorithm of adding signs and their parameters into database has been developed. The following can be considered as benefits of the developed technology: easy way to extend (as for rule based translation system) and improve the translation quality because of self-study.
Keywords: algorithm, automatic translation, inflection, inflection language, wordforms.
Розроблено алгоритм побудови словників флективної та жестової мов, побудовано граматичні конструкцій перекладу з флективної на жестову мову. Описано додавання базової словоформи до множини базових словоформ. Запропоновано спосіб Додавання слова та флексії в відповідні множини. Подано алгоритм отримання базової словоформи, флексії, категорій словозміни слів. Запропонована алгоритмічна послідовність отримання частини мови для вхідного слова. Розроблено алгоритм додавання в БД жестів та їх параметрів. Перевагами розробленої технології є відносна простота (як для системи перекладу на основі правил) розширення та можливість покращення якості перекладу внаслідок самонавчання.
Ключові слова: алгоритм, автоматизований переклад, флексія, флективна мова, слоформи.
Full Text:
PDFReferences
Dreuw P. Speech Recognition Techniques for a Sign Language Recognition System / [Dreuw P., Rybach D., Deselaers T. and other] // In Proceedings of Interspeech 2006. – Antwerp, Belgium, 2006. – P.2513–2516.
Trujillo A. Translation Engines: Techniques for Machine Translation / Trujillo A. // Springer-Verlag: Series on Applied Computing. – London, UK, 1999. – P.125-141.
Emmorey K. Language, cognition, and the brain: Insights from sign language research / Emmorey K. – Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum and Associates, 2002. – 212 p.
Cunningham P. Organizational Issues Arising from the Integration of the Concept Network & Lexicon in a Text Understanding System / Cunningham P., Veale T. // In Proceedings of the 12th International Joint Conference on Artificial Intelligence. – San Mateo, CA, 1991. – P.986–991.
Veale T. The Challenges of Cross-Modal Translation: English to Sign Language Translation in the Zardoz System. / Veale T., Conway A., Collins B. // Machine Translation, 13(1), 1998. – P.81–106.
References:
Dreuw P. Speech Recognition Techniques for a Sign Language Recognition System / [Dreuw P., Rybach D., Deselaers T. and other] // In Proceedings of Interspeech 2006. – Antwerp, Belgium, 2006. – P.2513–2516.
Trujillo A. Translation Engines: Techniques for Machine Translation / Trujillo A. // Springer-Verlag: Series on Applied Computing. – London, UK, 1999. – P.125-141.
Emmorey K. Language, cognition, and the brain: Insights from sign language research / Emmorey K. – Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum and Associates, 2002. – 212 p.
Cunningham P. Organizational Issues Arising from the Integration of the Concept Network & Lexicon in a Text Understanding System / Cunningham P., Veale T. // In Proceedings of the 12th International Joint Conference on Artificial Intelligence. – San Mateo, CA, 1991. – P.986–991.
Veale T. The Challenges of Cross-Modal Translation: English to Sign Language Translation in the Zardoz System. / Veale T., Conway A., Collins B. // Machine Translation, 13(1), 1998. – P.81–106.
Refbacks
- There are currently no refbacks.